mercredi 20 octobre 2021

¿Por qué la C y la Z en América latina no se pronuncian como en España?

 ¿Por qué la C y la Z en América latina no se pronuncian como en España?


Los latinoamericanos pronuncian la C y la Z exactamente como pronuncian la S mientras que en España se pronuncia de otra manera  ¿Pero por qué?


Para que se hagan una idea, la Z y la C en una buena parte de España (incluyendo Madrid) se pronuncian con la punta de la lengua entre los dientes (lo que no pasa en América). Por eso el país tiene una pronunciación peculiar.



Lo más probable es que la pronunciación de la C y la Z en España nunca llegó a América Latina. Una de las teorías más plausibles es que en aquella época, cuando los exploradores llegaron a América, muchos de ellos eran del sur de España (Andalucía) donde ya la pronunciación de la C y la Z era muy parecida a la de la S, al contrario del norte de España.


Otra teoría plausible es que al unificar fonemas (S/Z/C) se volviera más fácil que los indígenas aprendieran el español.


No obstante, tal vez habría menos errores al escribir si se pronunciara de manera distinta como en España pero esto no pasará. Porque si bien el acento del sur de España, en respecto a la C y la Z, se estableció en toda Latinoamérica la Z sigue siendo usada en la ortografía, como en Madrid, aunque no haya ninguna distinción en la pronunciación de la Z comparada con la S. Por ejemplo, la Z se usa en algunos verbos, como analizar y paralizar, y cuando los conjugamos, la Z se queda frente a la letra A o O (analizo, paralizo). Entonces, ¿por qué no haber eliminado por completo la letra Z en Latinoamérica y solo reemplazarla con la S?. De tal modo que estos mismos verbos se escribieran así ‘analisar y paralisar’ y se conjugarian asi ‘analiso’ y ‘paraliso’? En mi opinión, que desaparezca la Z en América Latina hubiera tenido sentido, para evitar cualquier confusión al momento de escribir.



He decidido hablarles de este tema porque es algo que llama mi atención. ¿Cómo empezó esta gran diferencia en pronunciación? A mi en lo personal, me gusta más la pronunciación de América Latina porque es cierto que es más fácil pronunciar la C y la Z como la S. Ni tienes que pensarlo pero si les gusta la de España, podrían animarse a pronunciarlas como sus habitantes. Lo que tendría aún más sentido, si planean vivir o juntarse con gente de Latinoamérica, sería de lo más natural pronunciar como ellos. Incluso, su acento se les va a pegar a ustedes sin esfuerzo al hablar y escucharles con regularidad. Lo mismo pasaría si se relacionaran con gente de España, van a copiar su acento. Y eso es bueno y deseable, que tengan un acento común y obviamente las palabras y expresiones coloquiales seguirán. 


Para concluir, no hay manera correcta o incorrecta de pronunciar la C y la Z. Que las pronuncien como en América Latina o como en España, ambas formas valen.   


Y ustedes, ¿qué piensan al respecto? ¿Tendría sentido que los países de América Latina tuvieran una diferencia en la pronunciación de la S, la C y la Z? O al contrario, ¿consideran que toda España debería pronunciar estas letras de manera igual? ¿Cuál es el positivo y negativo de adoptar una o otra manera de pronunciar la C y la Z? Déjenme sus comentarios y espero que les haya gustado el artículo.


Por supuesto, si quieren profundizar sobre el tema, pueden ver este corto video que lo resume muy bien https://www.youtube.com/watch?v=BmR2nHqIzTI o también leer este corto articulo https://www.eluniverso.com/vida-estilo/2016/08/29/nota/5772027/que-america-latina-no-se-pronuncia-z-como-espana/. Muchísimas gracias por su tiempo, hasta luego.

Entrada #4 El español no lo es todo

  Entrada #4  El español no lo es todo Antes de empezar, quisiera aclarar que me encanta leer los blogs. Creo que todos son interesantes y q...