mardi 23 novembre 2021

¿Existe un español neutro?

 ¿Existe un español neutro? Entrada #3


¿Creen que existe un acento ‘neutro’, ‘estándar’, ‘perfecto’ en español? Y si piensan así, ¿todos los que aprenden el idioma deberían seguir este acento?


Ante todo, quisiera aclarar que esa idea es tan generalizada pero tan errónea. No importa que sea nuestro idioma materno o segundo, no se puede hablar sin acento. Hasta los nativos hablan con acentos. Son simplemente diferentes dialectos.


Se preguntarán, ¿qué hay del Español entonces? Aunque hay muchas variedades de acentos en español, no podemos decir que uno se puede considerar más neutro que el otro. Otra vez, es un concepto inventado por los humanos, no tiene sentido en cuanto a la lingüística. Cada grupo social tiene su manera peculiar de hablar, que no es más o menos rara que la nuestra. Lo que sí podemos afirmar, es que la gente de Bogotá o de Lima por ejemplo, no tienen un acento tan fuerte como la gente de Chile o de Argentina. Pero eso no quiere decir que sean más ‘neutros’ por lo tanto.




Por una parte, el acento solo cambia dependiendo de muchos factores. El aislamiento geográfico es uno. Al pasar de los años, un grupo social que se mantiene aislado desarrolla sus peculiaridades al hablar hasta que se vuelven lo normal en esta región. Un ejemplo es el ‘seseo’ donde en Latinoamérica y parte de España, la ‘S’, la ‘C’ y la ‘Z’ se pronuncian iguales, al contrario de como se habla en Madrid por ejemplo. Este era el tema de mi primera entrada si quieren más detalles al respecto (https://jasmina-mx-ar-es.blogspot.com/2021/10/por-que-la-c-y-la-z-en-america-latina_20.html). Otro ejemplo es el voseo en parte de América Central y del Cono Sur. ¡También tengo un artículo al respecto! (https://jasmina-mx-ar-es.blogspot.com/2021/11/por-que-se-usa-el-voseo-en-algunos.html). Luego, estar en contacto con otros idiomas también influye sobre un acento. En el caso del español en América, el contacto con idiomas nativos, africanos y europeos ha jugado un papel importante en la producción de diferentes acentos. 


Por otra parte, además de los factores geográficos y de la mezcla de idiomas, es posible que haya gente dentro de la misma ciudad o región que hablen de una manera diferente. Una persona muy culta no habla de la misma manera que un mecánico por ejemplo. Sin perjuicio, solo es un hecho que los estratos socioeconómicos pueden influir en tu pronunciación. También, si no hemos nacido en el lugar donde vivimos, al no haber estado en contacto con los sonidos peculiares de la zona en una edad temprana, es muy probable que hablemos de una manera diferente a los nativos de aquel lugar. Eso es en parte porque hay sonidos en nuestra lengua materna que no existen en la lengua que hablamos en nuestro nuevo lugar. Por ejemplo, aunque puedo hablar el español, me es imposible pronunciar bien el sonido de la ‘r vibrante’ como lo hace una gran cantidad de hispanohablantes.    


Por último, si está comprobado que no hay acentos mejores o peores que otros, que solo son dialectos de un mismo idioma ¿por qué muchos siguen pensando que su acento o un acento peculiar representa el español ‘puro’? Una de las razones es que ciertos tipos de acentos son sobrerrepresentados en los medios de comunicación, lo que nos hace creer que se acercan al español dicho ‘neutral’. Por ejemplo, la mayoría de las películas traducidas en América Latina tienen un acento méxicano, aunque este ni siquiera sea el verdadero acento mexicano, porque intentan reducirlo a un español ‘neutro’ que no se habla por ningún lado.




Ojo, al aprender un idioma, sí que es importante intentar pronunciar las palabras de tal manera para que nuestro acento no interfiera con nuestro mensaje. Pero no importa cuánto nos esforcemos, tenemos un límite, desde un punto de vista lingüístico, a reproducir algunos sonidos. Y esto está bien. Lo que importa es que podemos ser entendidos aunque haya diferencias en nuestra pronunciación. Los hablantes deberían ser menos prejuiciosos y tener más paciencia al escucharle. ¡Deberíamos celebrar todo tipo de acentos!


¿Qué piensan al respecto ? ¿Han cambiado su idea de un español ‘neutro’ o ‘estándar’? ¿Piensan que el acento puede ser fuente de discriminación entre las personas de una misma cultura y de otras?


Si quieren aprender más sobre el tema y todos los principales dialectos del español, pueden ver este interesantísimo video de 13 minutos:
https://www.youtube.com/watch?v=hFk_UxU74ZE o también este más  cortito: https://www.bbc.com/mundo/noticias-46145706

jeudi 4 novembre 2021

¿Por qué se usa el voseo en algunos países?

 ¿Por qué se usa el voseo en algunos países?


Hola, me encuentro muy bien hoy y ¿cómo estás vos? Espera un momento, ¿se fija bien en la pregunta que le acabo de escribir?¿Por qué he incluido la palabra ‘vos’ aquí?


¿Sabía que en vez de usar el nombre ‘tú, para referirse a la segunda persona del singular, se puede usar ‘vos’? Y además, ¿sabía que se usa en la mayoría de América Latina y no solo en unas partes aisladas? ¡Si es como yo, seguramente lo ignorabas! Pero ‘vos no se preocupás’, porque hoy, vamos a aprender juntos sobre la curiosa historia del voseo.




Primero, se empezó a usar el voseo en el siglo cuarto, cuando aún se hablaba latin en la península ibérica. La gente lo usaba para cuando hablaban con alguien que tenía un estatus social más elevado que el suyo. Pero, poco a poco, el pronombre ‘vos’ se usaba con menos frecuencia, especialmente al inicio del siglo 16, cuando fue reemplazado por el ‘usted’. Así que hoy en día, el voseo es inexistente en España. Sin embargo, la historia en Latinoamérica es diferente. Eso es porque los colonizadores que llegaron a América, sí que seguían usando el voseo aun con el propósito de verse más importantes, más nobles que los indígenas en América. Mientras que el ‘tú’ se usaba de forma más coloquial e íntima. Al igual que el ‘tú’, se usaba también ‘vuestra merced’ en situaciones íntimas pero este último con el tiempo se convirtió en ‘usted’. Y como lo mencioné antes, el ‘usted’ acabó por convertirse en la manera más formal de referirse a alguien de segunda persona del singular, tanto en España como en la mayor parte de Latinoamérica.


Segundo, el ‘vos’ se usa en muchas regiones de América Latina. En algunas regiones, como el estado de Chiapas en México, el ‘vos' coexiste con el ‘tú’. Pero, cuando es el caso, usualmente el ‘vos’ se usa en los campos, por poblaciones indígenas, y no tanto en las ciudades. Mientras que en otros países como Argentina, Uruguay y Paraguay, se usa casi exclusivamente el ‘vos’ y no el ‘tú’. También, en la mayoría de los países de América Central, se usa mucho el ‘vos’. Entonces, además de que los conquistadores de España usaban el voseo entre ellos en América, otra razón por la cual se sigue usando en el Cono Sur por ejemplo, es por su situación geográfica aislada, lejos de la majestad. 




Tercero, a pesar de que los españoles en España dejaron de usar el ‘vos’ hace mucho tiempo, el hecho de que se siga usando en América Latina era considerado como algo indigno por muchos y que no debería usarse. Pero eso cambió cuando Argentina reconoció en los años ochenta que el uso de voseo era correcto, y luego, en 2005, la autoridad más alta de la lengua española, La Real Academia Española, finalmente aprobó el uso del pronombre ‘vos’. Y algo sorprendente es que, ¿recuerda que les dije que al inicio, el vos se usaba de manera muy formal? Bien, ¡hoy en día es todo lo contrario! En los países donde se usa principalmente el ‘vos’ (el Cono Sur, Nicaragua, etc.) la gente lo usa de manera muy informal, o sea, con los amigos y familiares. 


Finalmente, me parece fascinante la historia del voseo. Creo que es algo bueno que se siga usando en muchos países de América Latina. Es solamente otra prueba de la riqueza lingüística del castellano. ¿Qué piensa al respecto? ¿Sabía de la existencia de ‘vos’? ¿Le parece extraño que no se use el ‘tú’, el ‘vos’ y el ‘usted’ de la misma manera ni con la misma frecuencia según el país o la zona donde te encuentres?


Por cierto, si quiere saber más sobre el tema, puede ver este corto video sobre la historia del voseo https://www.youtube.com/watch?v=GpyJ8GP7PWg, también puede leer este artículo que incluye un poco más de detalle.


Que cada uno de ustedes tenga un buen día: ¡tú, usted y vos!


Entrada #4 El español no lo es todo

  Entrada #4  El español no lo es todo Antes de empezar, quisiera aclarar que me encanta leer los blogs. Creo que todos son interesantes y q...